Вчера был день переводчика)
Я очень люблю иностранные языки, зачарованно слушаю носителей, перечитываю особо понравившиеся книги, чтобы насладиться звучанием фраз. А где ещё язык так играет всеми своими гранями, как ни в поэзии?
В честь такого праздника поделюсь с вами: одно из моих самых любимых увлечений - перевод поэзии. Это невероятно сложно, подобрать слова и сложить их так, чтобы речь на другом языке звучала, лилась и переливалась так же, как и в родном, к тому же несла тот же посыл, ту же ритмику, те же мурашки по коже.
Некоторые строки ищутся месяцами, и, если строка найдена, она радует и удивляет меня при каждом прочтении - а перечитываю я стихи очень часто.
Сегодня поделюсь удивительным проектом, в котором довелось поучаствовать несколько лет назад: перевод детских стихов. Обращаю внимание, что переводила я стихи Ирины Стуковой НА АНГЛИЙСКИЙ язык, и совместно у нас получилась небольшая книжка, даже пара.
Изначально для перевода искали носителя языка, но мне удалось убедить авторов выбрать меня.
Детская поэзия - особое дело. Часто сложно писать просто) Но об этом потом, а пока в иллюстрация ниже можно увидеть пару примеров моего перевода детских стихов на английский.😊🇬🇧📚🐁🐾
#zharova_poetry